AUDIO-LIBROS / COMPILACIONES / SOBRE OBRA HPB / SOBRE VIDA HPB /

VERSIONES ORIGINALES EN INGLÉS / VERSIONES DIGITALES EN CASTELLANO /

 

 

 Traducción & Proyecto de Geografía Sagrada

 

 

 

 

Natacha Mazon de las Torres – José Rubio Sánchez

 

 
 "Abrimos este espacio con la intención de llevar a cabo dos proyectos interrelacionados: la traducción de los escritos de Helena Petrovna Blavatsky, reunidos en la magnífica obra de recopilación de Boris de Zirkoff, la Collected Writting, y un libro centrado en los textos de Blavatsky relacionados con la Geografía Sagrada: lugares arqueológicos, templos, zonas telúricas, la historia de la Tierra, etc., semejante al ya realizado con sus Profecías: Pasajes Sobre el Porvenir.

Los colaboradores podrán elegir trabajos de traducción y/ o de lectura de textos extrayendo esos datos. Este es un viejo sueño de muchos entusiastas de la Sabiduría Antigua que a día de hoy, ciento veintiún años después de su muerte, todavía no pueden acceder a su obra completa traducida al castellano. Esperamos que este nuevo impulso y la ayuda de las Nuevas Tecnologías, nos permitan llevarlo a buen puerto."  

 

 

 

 

 

   AUDIO -LIBROShttps://www.mediafire.com/folder/qedxvx721cd2o/HPB_OBRA#k3sar2n9j62l7

 

CARTAS : https://www.mediafire.com/folder/qedxvx721cd2o/HPB_OBRA#fccf8p4xg6yd5

 

COMPILACIONES: https://www.mediafire.com/folder/qedxvx721cd2o/HPB_OBRA#8wg3bh4a87rvr

 

SOBRE OBRA HPB : https://www.mediafire.com/folder/qedxvx721cd2o/HPB_OBRA#1mzpi5r85dc8z

 

SOBRE VIDA HPB : https://www.mediafire.com/folder/qedxvx721cd2o/HPB_OBRA#9wp8cmf629v07

 

VERSIONES ORIGINALES EN INGLÉS : https://www.mediafire.com/folder/qedxvx721cd2o/HPB_OBRA#nf8c41etu80py

 

VERSIONES DIGITALES EN CASTELLANO : https://www.mediafire.com/folder/qedxvx721cd2o/HPB_OBRA#z339f44nrkq69

 

 

 

 

Mapa Mundial de Colaboradores en el Proyecto en 2012

 

 

 

 

 

 

 José Rubio Sánchez

 

ESTADO DE LA CUESTIÓN Y ALGUNA REFLEXIÓN (2013)

 

Saludos a todos los compañeros, tanto colaboradores como amigos de este Proyecto de Traducción de las Obras Completas de H.P. Blavatsky.

Como todos sabéis, estamos embarcados en una labor maratoniana, por eso digo muchas veces que hay que ir «sin prisa pero sin pausa». Pero ¡es tanto el trabajo!

A veces me pregunto si no sería más rápido aprender ingles y leer los textos en su idioma original, lo que traería muchas ventajas, pero luego constato lo negado que soy para los idiomas y recuerdo que hay miles de personas que les pasa lo mismo que a mi por uno u otro motivo. Total, sigo pensando, a día de hoy, que estamos haciendo una buena labor. No sé que pensareis vosotros.

Hace más o menos un año que iniciamos este Proyecto, que es mucho más amplio que solo traducir las C.W., porque estamos haciendo versiones en audiolibro, se está trabajando en la extracción de datos para un futuro libro relacionado con la Geografía Sagrada, y, por añadidura, ahora en septiembre saldrá otro libro relacionado con los Viajes Iniciáticos de H.P.B., que se aprovecha en parte de este esfuerzo. Toda una gran labor altruista, internacional, con el esfuerzo de grandes personas de todo tipo de grupos, religiones, países, razas, sexo, etc. unidos por la devoción a Helena Blavatsky y el amor a la Sabiduría que comunicó hace casi siglo y medio, y gracias también a las posibilidades de las Nuevas Tecnologías. Pienso que si de alguna forma y manera Helena Blavatsky nos ve, estará orgullosa, porque en «nuestras filas» hay teósofos, rosacruces, masones, miembros de OPI, Escuela Arcana, etc., etc., ¿No os parece que esto, ya de por sí, tiene un gran mérito?

Pues bien, a día de hoy (29, julio 2013) este es el estado de la cuestión:

· La Primera Fase consistía en más de 150 artículos de diversos tomos (artículos más o menos relacionados con la Geografía Sagrada)

· De esa Primera Fase se han traducido y subido 114 artículos

· Además, aprovechando el trabajo de Luis Javier Jiménez Ordás, hemos podido entregar el Tomo I entero

· También como audiolibro

· Hemos iniciado la 2ª Fase, que pretende ir traduciendo tomo a tomo los XIV que componen la colección

· De este tomo ya se han traducido 40 artículos

· Y hemos subido algún otro artículo suelto, y links para descargarse todas las revistas teosóficas de la época de H.P.B.

Pienso que estamos haciendo una gran labor, dadas nuestras limitaciones, aunque vamos muy lentos.

Lo único que lamento es mi incapacidad para hacer más trabajo y que algunos de los traductores que se unieron al principio, se han ido, como se suele decir «descolgando» del Proyecto.

Lo cual es una lastima, porque si cada uno de los casi ochenta traductores que hemos tenido, hubiera traducido un solo artículo al mes, ya iríamos muy avanzados. Pero aun así ahí están las cifras y ahí esta nuestro esfuerzo, sacando tiempo de debajo de las piedras, algunos incluso enfermos y otros con problemas laborales muy duros. Y puedo aseguraros que mucha, pero mucha gente, nos agradece la labor que estamos realizando, unos porque han encontrado en traducir estos textos una forma de servir; otros, porque los mismos textos les han inspirado e instruido; otros, porque por las distancias estaban separados de sus compañeros de camino; otros, porque encuentran en los artículos perlas de sabiduría para sus trabajos e investigaciones, etc., etc.

Pues bien, ese es el estado de la cuestión.

Para terminar, quiero agradecer de corazón a todos los que colaboráis en esta magna obra (sí, magna obra, no exagero). Espero que podamos seguir juntos todo el tiempo necesario porque, aunque quede muy presuntuoso, nuestro trabajo no solo nos sirve a nosotros, sino que sirve a miles de personas que pueden encontrarse con estos fragmentos de sabiduría que estaban un poco abandonados.

Solo os contaré un detalle más: un amigo nuestro, teósofo, devoto de H.P.B toda su vida, y que, por circunstancias que no vienen al caso esta ciego, casi lloraba al escuchar el audiolibro realizado del primer tomo y los artículos traducidos, que el no conocía y eso que se sabe casi de memoria la obra completa de Blavatsky. Eso, como se suele decir, «no tiene precio».

Un abrazo a todos (a la vez :-) ) y mis mejores deseos para este verano.

 

 

 

 


wigs for women wig types short wigs for black women human hair wigs for white women paula young wigs best wig types wig types < /div>